بانك مقالات مرتبط با سئو بانك مقالات مرتبط با سئو .

بانك مقالات مرتبط با سئو

معرفي تكنيك هاي سئو سايت چند زبانه

سئو در مشهد 
seo در مشهد در اين بخش از نوشته ي علمي ميخواهيم به صورت تخصصي تكنيك هايي را معرفي نماييم كه براي seo سايت يك‌سري زبانه بايد رعايت شوند. در آغاز بهتر مي باشد به اين سوال كه بسياري از ما پرسيده اند پاسخ دهيم. تعدادي زبانه كردن وب سايت براي seo تارنما موءثر است يا مضر؟ پاسخ اين است كه چندين زبانه سازي وب سايت اصولا براي بهينه سازي سايت بسيار موثر مي باشد؛ به دليل آنكه موتور هاي جستجو پي ميبرند كه سايت شما، وبسايت كمي نيست، بلكه يك تارنما وسيعي مي باشد كه خدمات جهاني دارد البته اين موثر بودن منوط بر اين مي باشد كه نكات بسيار مهمي روي تارنما شما پياده سازي شود.
مهمترين نكته اي كه بايستي بي ترديد آن را در لحاظ داشته باشيد اين مي باشد كه براي هر زبان آدرس مجزايي در نظر بگيريد. در‌پي بيشتر بدين نكته خوا‌هيم پرداخت.
تكنيك 1- جايگزين كردن ذيل دامنه بجاي پوشهبراي اينكه به سئو و بهينه سازي وب سايت هاي تعدادي زبانه لطمه اي وارد نشود بايستي هر مورد از زبان هاي وب سايت را در يك زير دامنه مجزا تعريف و تمجيد كنيم تا چگالي مخصوص خود را داشته باشند و بعد از آن براي هر يك از پايين دامنه هاي ساخت شده محتواي منحصربه‌فرد به خود را به صورت جدا توليد كرده و به پايين جور ي مربوطه اضافه فرمائيد. براي توليد محتواي منحصر به فرد براي هر تحت دامنه بهتر است از يك ترجمه كننده انسان استفاده فرماييد نه از مترجم ها آنلاين به دليل آن كه كيقيت محتواي ايجاد شده براي كاربران آن لهجه بسيار حائز اهميت مي باشد و از طرفي ديگر توليد محتواي بي كيفيت ضربه بدي به seo سايت شما وارد ميكند.
تكنيك2- استفاده از امر rel=alternate و hreflangبا به كار گيري از دو دستور فوق در سايت هاي چند زبانه ميتوانيد به گوگل و ساير موتور هاي جستجو گر اعلام نمائيد كه محتواي جان دار در وب سايت شما به صورت ترجمه شده به لهجه ديگري است. روبات خزنده گوگل با استعمال از صفحه هاي ترجمه شما داده ها و اطلاعات ترجمه ماشيني خود را بهبود مي‌بخشد كه سود اش كسب سكو بهتر در نتايج جستجو ميباشد.
تكنيك3- عدم به كارگيري از ارجاع از طريق IPاستفاده از تكنيك هاي ارجاع كاربر (GEO Targeting) بر اساس IP بر سئو سايت تاثير بسيار مخربي مي‌گذارد زيرا گوگل آن را يك مدل سئو سياه مي شناسد.
تكنيك4- خوداري از ادغام rel= canonical و rel=alternateدر حالتي كه فرمان rel=canonical جايگزين rel=alternate استفاده شود صفحه ها زبان هاي ديگر تارنما شما در گوگل ايندكس نمي شود و تاثير مخربي بر سئو مي‌گذارد، البته نه در تمامي ي مواقع! بهتر مي باشد پيشين از استعمال از چنين دستوراتي از ديد تكنيكي به آنها تسلط يابيد.
تكنيك5- استعمال درست از robots.txtسعي كنيد تا حد ممكن روبات گوگل را در بررسي صفحات ديگر لهجه هاي سايت تان محدود نكنيد زيرا عواقب خوبي براي seo وب سايت تان پيرو ندارد. هميشه دستورات فايل robots.txt را باز‌بيني كنيد تا مطمئن شويد تمامي صفحه هاي مند نظرتان ايندكس شده است.
تكنيك6- انتخاب صفحات فرود با تگ Hreflangتگ Hreflang براي كمك به گوگل در شناسايي صفحه ها هدف براي كاربران هر حوزه‌ مكاني و زباني ميباشد. اين تگ در مواقعي كه نسخه هاي زباني مختلفي را از يك كاغذ در اختيار داريد، آيتم استفاده قرار مي‌گيرد تا هر كاربر ترجمه مطابقت با زبان خود را مشاهده كند.
طبق اعلاميه گوگل سه روش براي اجراي اين تگ وجود دارد:
لينك و پيوند HTML در هدر: در قسمت آدرس http://example.com/fa به نسخه انگليسي آن كه آدرس http://example.com/en است به طور تحت لينك و پيوند دهيد:


هدر HTTP: در صورتيكه محتواي منتشر شده شما به طور HTML نيست (مانند PDF) مي توانيد از هدر HTTP تحت براي اشاره به URL يك گويش معين به كار گيري فرمائيد:
Link: < http://example.com/en>; rel=”alternate”; hreflang=”en”
نقشه سايت: به جاي استفاده از تگ ها مي‌توانيد پيوند هاي متناظر با هر زبان را در نقشه وب سايت ثبت نمائيد.
اقلب افراد از گزينه نخستين يا سوم و يا هر دو براي اشاره به نسخه هاي زباني مختلف استفاده مي كنند. دقت داشته باشيد كه تگ هاي hreflang خاصي نيز براي گويش ها و مكان هاي متعدد موجود است. مثلا:


de: محتواي به زبان آلماني، جدا از مكان كاربران
en-GB: محتواي انگليسي براي كاربران در انگلستان
de-ES: محتواي آلماني براي كاربران در اسپانيا
اميد است با ارائه اين نوشته‌ي علمي توانسته باشيم اطلاعات مفيدي در دست سئو كارهايي كه دغدغه پروژه ي سايت هاي تعدادي زبانه را دارند بگذاريم.


برچسب: سئو در مشهد،
امتیاز:
 
بازدید:
+ نوشته شده: ۲۲ خرداد ۱۳۹۹ساعت: ۱۱:۳۷:۰۵ توسط:sayyad موضوع:

{COMMENTS}
ارسال نظر
نام :
ایمیل :
سایت :
آواتار :
پیام :
خصوصی :
کد امنیتی :